注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

巴蜀未来星

每天进步一点点,我就是最棒的!

 
 
 

日志

 
 
关于我

我们是自信、豁达、优雅的巴蜀孩子!

网易考拉推荐

儿童读画  

2010-12-03 15:27:59|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

儿童读画

松居直

       儿童对图画书抱有什么样的兴趣?他们怎样读书?我很关心这些问题,时常问自己的孩子:“哪本书有意思?”每当这时,3个孩子就各自举几个书名,或是到书架上抽出书来,有时还给我讲讲故事梗概。和孩子们的这种交流,对了解图画书和儿童非常有参考意义。
       有一天,我又像往常一样问他们。他们三人异口同声地回答:“那本拇指小牛的书。”当时,三个孩子分别上四年级、三年级和一年级。我觉得奇怪,不禁问道:“家里有这本书吗?”我很自信,凡是家里的图画书,不论是国内的、国外的,我都心中有数,却完全记不起什么拇指小牛的书。我说:“我不知道这本书呀。”于是三个孩子就你一言我一语地告诉我,是怎样怎样的故事。故事好像挺复杂,我只听懂了个大概。是这么个故事:有个男孩子,从老爷爷那儿得到两头小牛。当坏人来欺负男孩时,小牛救了男孩。小牛帮男孩砍树、割麦、磨面粉,最后,还狠狠地惩罚了坏人。
       听孩子们一讲,我恍然大悟,原来是俄罗斯那一带的民间故事,好像是一个挺有趣的故事。怎么把这本书忘了?我问:“是本外国书吧?”“对!”孩子们从书架上把书拿来,说:“唔,是这本。瞧,是不是拇指小牛?”
       看到孩子们拿出的书,我立刻喊起来:“啊,是这本呀!”我记得这是匈牙利某出版社寄来的,我确实看过。但当时粗粗一翻,觉得插图好像是摹仿捷克有名的画家兼木偶剧作家伊里·特伦卡的卡通画,因此对它印象不太好。我不喜欢那些摹仿别人的图画书,因此对那本书没有太大的兴趣,我想:“要是有匈牙利特色多好。可惜!”这似乎也是我把这本书完全忘掉了的原因。
       但是当我看到孩子们这么感兴趣的时候,就不能把它扔在一边了。我一页一页仔细地重看了一遍,我仍觉得插图是特伦卡风格的,不太满意,不过故事却比孩子们想象的还要有趣得多。虽然是一本匈牙利的图画书,却是法文,书名叫做《魔法的牛》,故事梗概和孩子们讲的大体一样。
       我问孩子们:“你们怎么看懂这个故事的?”不用说法文了,孩子们连英语都不懂。“看画呀!一看画就明白了。”确实如此。看过相当多图画书的孩子们,非常懂得通过插图读故事的方法。他们看一幅插图,从中领会故事,然后看下一幅插图,又领会那幅画的故事,再把两部分结合起来。中间断开的地方,就凭想象把两幅画的各处部分联系起来。这样一幅幅地边看图边把它们连起来,整理出故事的情节发展。
       我想大家也最好能这样做一遍试试看。正如丽丽安·H·史密斯所说:“如果故事在画上表现出来,那么孩子的眼睛就会发现它们。”好的插图充分地描绘出故事中的世界,孩子们读的是图画书中的画。这是千真万确的。
       虽然《魔法的牛》在插图风格上是模仿特伦卡,使人感到存在着卡通图画书的缺点,显得过于简略和技艺上不成熟,但画还是比较有动态感,有些地方表达故事很出色。三个不会外语的孩子,能够不断地读外国书,饶有兴味地评论着这本有意思,那本不行,其秘密,在于书有插图。想一想,当看俄语、北欧语、德语、意大利语等外国图画书时,全然不懂那些语言的我,采取的是和孩子同样的方法。不是读文字而是读画,即使这样,也能看懂许多,感到快乐。

  评论这张
 
阅读(191)| 评论(0)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017